主啊,我讚美你 LORD, I Praise Thee — Shirley, May and Polly 獻詩

主啊,我讚美你 LORD, I Praise Thee

主啊,我讚美你,因為你揀選了我,
在這茫茫的人海中,是你把我找索。
LORD, I praise thee, because You have chosen me.
Among this vast sea of people, you searched for me.

主啊,我讚美你,因為你愛了我,
你的愛充滿整個宇宙,
充滿整個山河,
LORD, I praise thee, for You have loved me.
Your love fills the whole universe,
fills the mountains and rivers.

你的愛曾拯救多少人,
你的愛曾激勵我們去生活,
誰不向你屈身下拜,
誰不向你高唱讚歌,
Your love has saved many people,
Your love incite us to live.
Who would not bow down before thee,
who would not sing songs of praise to thee?

我們偉大的神啊,我們偉大的上帝,
是你把我們從塵土中高舉,
Our great GOD, our great High King in Heaven,
it is You that raised us from the dust.

把我們從塵土中高舉,
說不盡你的慈愛,
唱不盡你的公義,
在這廣闊的大地上,
誰不感謝讚美你。
you raised us from the dust!
I can’t talk the full extent of your lovingkindness,
I can’t sing the full extent of your righteousness.
On this broad and vast land,
who would not thank thee and praise thee.

主啊,我讚美你,因為你揀選了我,
在這茫茫的人海中,是你把我找索。
LORD, I praise thee, because You have chosen me.
Among this vast sea of people, you searched for me.

主啊,我讚美你,因為你愛了我,
你的愛充滿整個宇宙,
充滿整個山河,
LORD, I praise thee, for You have loved me.
Your love fills the whole universe,
fills the mountains and rivers.

你的愛曾拯救多少人,
你的愛曾激勵我們去生活,
誰不向你屈身下拜,
誰不向你高唱讚歌,
Your love has saved many people,
Your love incite us to live.
Who would not bow down before thee,
who would not sing songs of praise to thee?

我們偉大的神啊,我們偉大的上帝,
是你把我們從塵土中高舉,
Our great GOD, our great High King in Heaven,
it is You that raised us from the dust.

把我們從塵土中高舉,
說不盡你的慈愛,
唱不盡你的公義,
在這廣闊的大地上,
誰不感謝讚美你。
you raised us from the dust!
I can’t talk the full extent of your lovingkindness,
I can’t sing the full extent of your righteousness.
On this broad and vast land,
who would not thank thee and praise thee.